足迹
阿耶玳,苗语,我们的根
登录
关灯
护眼
字体:

第35章 语音突破(第3页)

这段视频被传到网上,标题是《汉族小伙苦学苗语传承非遗》。当晚,龙安心接到个陌生电话,对方自称是省民族出版社编辑,想请他们参与编写《苗汉双语非遗图典》。

图典项目启动那天,出版社派来位戴眼镜的年轻编辑。当龙安心用苗语问候时,对方竟流利地回应起来。

"我在民大读过苗语专业。"编辑推推眼镜,"但您发音更地道,特别是小舌音的处理。"

原来这位林编辑是苗族,从小在省城长大,反而不会说家乡话。整理资料时,他指着务婆歌本上的某个符号惊呼:"这是古楚语里的凤字变体!"

经过系统比对,他们发现务婆记录的古歌中,竟保留了先秦时期的语言"活化石"。这个消息惊动了省考古所,很快派来专家组。

"我们需要采集发音样本。"领队的教授激动地说,"特别是那些有颤音的词汇!"

务婆却把歌本锁回了箱子:"先让汉人娃娃把《蝴蝶歌》唱全乎了再说。"

采集工作变成了一场特殊考试。龙安心必须在专家面前完整背诵《蝴蝶歌》,错一个音就不能继续。当他卡在第七段时,吴晓梅突然轻轻哼起调子——正是那次在炭窑里唱过的《等天晴》。

奇妙的共鸣发生了。龙安心发现那些拗口的词句突然有了韵律,像山涧找到了河道。当他唱到最后一段时,老教授竟然老泪纵横。

"这个声调"学者颤抖着摘下眼镜,"和湖北郭店楚简上的音标记号完全对应!"

更惊人的发现在傍晚。整理录音资料时,林编辑突然叫大家听一段杂音——在务婆咳嗽后的空白处,录音笔捕捉到17赫兹的次声波!

"这个频率"教授声音发颤,"能引发地球磁场的共振"

务婆听完解释,只是淡定地磕了磕烟袋:"我们苗家叫地龙打鼾,要地震的前三天,老歌师都能听见。"

当晚,龙安心在合作社门口发现了蹲守的记者。面对镜头,他下意识用苗语回答了几个问题,反应过来时已经说了一大串。

"您刚才用苗语说,"记者兴奋地翻译道,"文化就像银饰,越擦越亮"

回到屋里,吴晓梅正在灯下绣新的商标。这次的图案是棵大树,根系盘成"归山"两个汉字。龙安心注意到她用的是金线——那种昂贵的"雷公丝"。

"订单"

"不是订单。"吴晓梅耳根通红,"是是给你绣的。"

龙安心突然想起务婆抹锅灰时说的那句话。他轻轻接过绣片,用刚学会的苗语说道:"阿耶,我们的根。"

窗外,老银匠的锤声叮当作响,像一首古老的歌谣有了新的节拍。